個人基本資料
   
姓名: 毛柏仁
職稱: 國立臺灣師範大學資訊教育研究所博士生
學歷: 國立高雄科技大學應用語言學與英語教學碩士
聯絡方式: 81308002E@gapps.ntnu.edu.tw / brnmaubm@gmail.com
研究興趣: 生成人工智慧於教育中的應用、計算語言學、教育科技、科技輔助語言學習
 
 
英文期刊論文
1. Wu, Y.-P., Feng*, H.-H., & Mau, B.-R. (2025). Didactic potential of working with DIY corpora and text mining approaches in literary translation training. The Interpreter and Translator Trainer, 19(2), 170–196. (SSCI journal)
2. Wu, Y.-P., Mau, B.-R., Feng*, H.-H., Huang, T.-Y., Butler, P., Ruan, J.-C., & Hsieh, Y.-C. (2024). Evaluating the learning gains of incorporating digital humanities teaching strategies into literature courses: A case study. Taiwan Journal of General Education, 34, 469–503.
 
英文研討會論文
1. Feng*, H.-H., Mau, B.-R., & Huang, T.-Y. (2024). To collaborate or not: The analysis of human, AI, and post-edited AI questions in reading comprehension tests. Paper presented at 2024 International Conference on Applied Linguistics and Language Teaching. Taipei, Taiwan.
2. Wu, Y.-P., Butler*, P., Ruan, J.-C., & Mau, B.-R. (2023). Taiwan university students’ perspectives on digital humanities teaching of literature courses. Paper presented at the 14th International Conference on Digital Archives and Digital Humanities. Tainan, Taiwan.
3. Mau, B.-R., & Feng, H.-H. (2022). Classifying rhetorical moves in medical abstracts with the XGBoost model. Paper presented at 2022 Multi-Layered Language Environment Studies International Symposium. Sapporo, Japan.
4. Mau, B.-R., & Feng, H.-H. (2021). Improving syntactic complexity in English writing: Chatbots vs. student-teacher conferences. Paper presented at International Conference on Foreign Languages and Translation AI Mediation & Pluralistic Exploration. Kaohsiung, Taiwan.
 
英文專書及專書論文
1. Huang, M.-S., Mau*, B.-R., Lin, J.-H., & Chen, Y.-Z. (2025). Sensitive health information extraction from EMR text notes: A rule-based NER approach using linguistic contextual analysis. In J. Jonnagaddala, H.-J. Dai, & C.-T. Chen. (Eds.), Large Language Models for Automatic Deidentification of Electronic Health Record Notes (pp. 120–133). Communications in Computer and Information Science. Springer.
 
中文期刊論文
1. 吳怡萍、馮蕙嫻*、毛柏仁(2023)。以自動音韻判讀與統計分析再探英譯《唐詩三百首》。編譯論叢,16(2),75–109。(THCI journal)
 
中文研討會論文
1. 毛柏仁、吳怡萍*、謝勻千(2024)。生成式人工智慧在專業翻譯訓練中的可供性:學生譯者經驗和觀點。第十五屆數位典藏與數位人文國際研討會,臺北市,臺灣。
2. 吳怡萍*、毛柏仁、馮蕙嫻(2024)。唐詩英譯的變與不變:從計量語言學特徵比較中西方譯者之跨文化翻譯策略研究。第二十八屆口筆譯教學國際學術研討會,臺北市,臺灣。
3. 馮蕙嫻*、吳怡萍、毛柏仁、黃綵緣(2023)。自動問題生成技術導入語料庫語言學課程教學成效探討。第十四屆數位典藏與數位人文國際研討會,臺南市,臺灣。
4. 吳怡萍、馮蕙嫻*、毛柏仁(2022)。應用文本探勘技術於唐詩英譯的歷時性分析。2022臺灣翻譯研討會,臺北市,臺灣。
 
其他
1. iPAS+ AI Application Planner (Machine Learning) — Specialist-Level Competency Certification Issued by the Industrial Technology Research Institute, Ministry of Economic Affairs, Taiwan
2. Turing Certs Issued by AI Cup (organized by Ministry of Education, Taiwan) in collaboration with Turing Space